There is no way the great Bill Masters is going to admit he's shooting blanks.
Bill Masters non ammettera' mai e poi mai di sparare cartucce a salve.
He's shooting for Mach 2, I heard.
Ho sentito dire che vuole arrivare a Mach 2.
It ain't so easy to shoot a man if he's shooting back.
Non è facile colpire un uomo che risponde al fuoco.
Everybody's shooting one another and I've got to write about it.
La gente si spara a vicenda e io ci devo scrivere sopra.
Since last spring's shooting, at Columbine High, schools nationwide have extended zero-tolerance policies, suspending and expelling students for all kinds of behaviour considered unruly, or warning signs of violence to come.
I licei del paese hanno adottato la politica della tolleranza zero, sospendendo o espellendo tutti gli studenti che hanno un comportamento considerato cattivo, o che mostrano dei segnali di violenza.
You dang fool, you just shoot at the man that's shooting at you!
Non essere sciocco, devi solo sparare all'uomo che ti sta sparando!
She's shooting a documentary for the campaign.
Sta girando un documentario per la campagna.
Ballistic tests have linked last night's shooting with the shooting from the market and the shooting from the subway, so...
I test balistici hanno ricollegato la sparatoria di ieri alle sparatorie nel negozio e nella metro, quindi...
No one's shooting any dogs in Iraq.
Nessuno sparera' a dei cani in Iraq.
I mean, we're bumping down a dirt road, his targets are like 200 meters out and he hits exactly what the fuck he's shooting at?
Voglio dire, percorriamo una strada sterrata, i suoi bersagli sono a 200 metri di distanza e lui colpisce esattamente la prima cazzo di cosa a cui spara?
A man involved in this morning's shooting incident was possibly the driver during a previous kidnapping attempt.
Non abbiamo ancora elementi in merito ma in relazione alla sparatoria di oggi abbiamo fermato l'uomo che potrebbe essere l'autista del furgone utilizzato per il rapimento.
It's the same pedestrian subway where last night's shooting took place and both victims were questioned in connection with Mr Attwell's death.
E' lo stesso tunnel pedonale dove c'è stata la sparatoria l'altra notte... entrambe le vittime sono state interrogate... in relazione alla morte del signor Attwöll.
Orlando Bloom's shooting a movie in New York.
Orlando Bloom sta girando un film a New York.
You know, you Google his name... and it says Orlando Bloom's shooting a movie in New York, and he's with Miranda Kerr.
Sai, si mette su google il suo nome... e ti dice che sta girando un film a New York, e sta con Miranda Kerr.
'The people of Belfast will be horrified by last night's shooting.
I cittadini di Belfast sono scioccati dalla sparatoria di ieri sera.
Let's go back eight months, before Beth's shooting.
Torniamo indietro di 8 mesi, prima della sparatoria di cui Beth e' stata protagonista.
Yeah, but that's shooting fish in a barrel.
Vero, ma è facile come bere un bicchier d'acqua.
And when the wind blows or it's raining, or... someone's shooting arrows at you.
E se soffia il vento o se piove o... se qualcuno ti sta scagliando addosso delle frecce.
I got the name of the SAC P.D. detective who investigated Kirkland's shooting.
So il nome del detective che ha indagato sulla morte di Kirkland.
The robotic part of him is malfunctioning, and he's shooting up the building.
La componente robotica ha un malfunzionamento. Sta sparando nell'edificio.
He's shooting this video project thing for her.
Stava girando un video progetto per lei.
We're dropping the possession charges and you won't be charged in Daily's shooting.
Facciamo cadere le accuse di possesso di droga, e non verrai accusata della sparatoria con Daily.
When someone's shooting a Kalishnikov at you, he's not a kid.
Se qualcuno ti spara con un kalashnikov, non e' di certo un ragazzino.
If I pulled a bullet out of a club member from today's shooting, would that be proof?
Se estraessi un proiettile da un membro del club proveniente dalla sparatoria di oggi... sarebbe una prova sufficiente?
So whoever's shooting, needs to be a damn good shot.
Percio' il tiratore deve avere un'ottima mira.
Next thing you know, he's shooting you up with some stuff that makes you throw up.
Insomma, subito dopo ti inietta roba che ti farà venire da vomitare.
I'm standing at the scene of last night's shooting.
Sono sulla scena della sparatoria di ieri sera.
Well, I don't know who's been raising you, but I'm gonna get you some new crayons because it looks like he's shooting cabbages.
Beh, non so chi ti abbia educato, ma andrò a comprarti delle matite nuove perché sembra che stia sparando cavoli.
On the other hand, maybe he's shooting for some ridiculous number and won't slow down till he gets there.
Oppure...forse sta solo spingendo per raggiungere qualche ridicolo numero e non mollera' finche' non ci arriva.
I want a progress report on Kochenko's shooting.
Voglio un rapporto sui progressi dell'omicidio di Kochenko.
Which means our sniper is a client at Ford's shooting range.
Vuol dire che il cecchino e' un cliente del poligono di Ford.
He's shooting a movie for my birthday, you know, a little present.
Sta girando un filmato per il mio compleanno, un regalino.
'Cause this guy's a suspect in this morning's shooting, so whoever sold him the gun is gonna be in a world of hurt.
Questo tizio e' sospettato della sparatoria di stamattina, quindi chiunque gli abbia venduto il fucile sara' in un mare di guai.
He said with Mike's shooting and everything, he might be there all night.
Ha detto che tra l'omicidio di Mike e il resto, potrebbe volerci tutta la notte.
He's shooting up in the air right now..
Sta sparando in aria in questo momento...
2.0512049198151s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?